忍者ブログ

web florva不定期日記

見えないものは見えない。見えているものも見えない。

熟するということ

STYLE92
Ⅰ-Ⅱ(onⅠ)-Ⅳ(onⅠ)-Ⅰ。
D%-EonD%-GonD%-D%-(Dmaj9-F#m7onC#-Bm7-A-Gmaj7-F#m7onC#-Em7-A7)


Emily Dickinson、62番。
There's something quieter than sleep 
Within this inner room! 
It wears a sprig opon it's breast - 
And will not tell it's name.

Some touch it, and some kiss it - 
Some chafe it's idle hand - 
It has a simple gravity 
I do not understand!

I would not weep, if I were they - 
How rude in one to sob! 
Might scare the quiet fairy 
Back to her native wood!

While simple-hearted neighbors 
Chat of the "Early dead" - 
We - prone to periphrasis, 
Remark that Birds have fled! 
睡眠より静かなものが
この部屋の中にあります!
それは胸の上に小枝を着て-
そして、その名前を教えません。

ある人はそれに触れ、ある人はそれにキスします-
いくつかは、それがアイドルハンドだと擦ります-
単純な重力
わかりません!

私が彼らだったら泣かないよ-
すすり泣くなんて失礼だ!
静かな妖精を怖がらせるかもしれない
彼女の故郷の木に戻って!

単純な心の隣人が
「早死に」のおしゃべり-
私たち遠回しになりやすい、
鳥が逃げたことに注意してください!
____________
メロディーと歌詞が一致しなくても、のせた。
・・・・・・・・・・・・
今なんとなく、ともさかりえが古内東子の曲を歌っているのを聞いている。
早熟なまま熟してしまった、そんなことを考えている。
たぶん、熟して落ちたのか、もともと熟さなかったのか、だろうけど、。
そんな分かるようで分からない、中途半端なようでもうとっくに行きついたような、それでもまだ未熟なような、たぶんへた・・・か?

PR

コメント

お名前
タイトル
文字色
メールアドレス
URL
コメント
パスワード Vodafone絵文字 i-mode絵文字 Ezweb絵文字

カレンダー

10 2024/11 12
S M T W T F S
1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28 29 30

フリーエリア

最新CM

[05/31 あそんでる人]

最新記事

(09/29)
(07/22)
(05/14)
(03/11)
(03/09)

最新TB

プロフィール

HN:
florva new noise maker
性別:
非公開

バーコード

ブログ内検索

最古記事

(03/31)
(03/31)
(04/01)
(04/02)
(04/03)

P R

カウンター